See ⲟⲉⲓⲕ on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Koptisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Koptisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Koptisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Koptisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Ägyptisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Erbwort von ägyptisch ꜥqw (aq-W: -X4:Z2) ^(→ egy)", "lang": "Koptisch", "lang_code": "cop", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Not Because a Fox Barks: XH 204-216. 700-799 (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲙⲛⲧⲁⲛ ⲟⲉⲓⲕ ⲉⲟⲩⲱⲙ (mntan oeik eouōm)", "title": "Not Because a Fox Barks: XH 204-216", "translation": "Wir haben kein Brot zu essen.", "url": "URL", "year": "700-799" }, { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Apophthegmata Patrum Sahidic 045. (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲣⲭⲣⲉⲓⲁ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲙⲉⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ϯ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲉⲩϣⲁⲡ (auō eferkhreia nouoeik merelaau ti naf epeušap)", "title": "Apophthegmata Patrum Sahidic 045", "translation": "Und wenn er Brot brauchte, gab ihm niemand welches.", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Apophthegmata Patrum Sahidic 096: Anonymous Nau 281. (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲡⲥⲟⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉϥⲟⲉⲓⲕ (pson de afouōm nnefoeik)", "title": "Apophthegmata Patrum Sahidic 096: Anonymous Nau 281", "translation": "Doch der Bruder aß sein Brot.", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Apophthegmata Patrum Sahidic 094: Anonymous Nau 286. (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲟⲛ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲉⲛⲟⲩⲟⲟⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲉ . ⲙⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲟⲉⲓⲕ (mnnsōs on afeine nhenouoote mpise . mnšomnt noeik)", "title": "Apophthegmata Patrum Sahidic 094: Anonymous Nau 286", "translation": "Danach brachte er wieder etwas Gemüse zum Kochen und drei Laib Brot.", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Dormition of John MERC.AD in Budge ed.. 990 (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲡⲉϣ ⲡⲟⲉⲓⲕ · ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉⲥⲛⲏⲩ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ (auō nterefpeš poeik · afšlēl ečmpoua poua nnesnēu · čekas euempša ntekharis mpčoeis)", "title": "Dormition of John MERC.AD in Budge ed.", "translation": "Und während Johannes das Brot brach, betete er für jeden einzelnen seiner Brüder, damit sie der Gnade des Herrn würdig seien.", "url": "URL", "year": "990" } ], "glosses": [ "Sahidisch: aus Mehl hergestelltes Backerzeugnis; Brot" ], "id": "de-ⲟⲉⲓⲕ-cop-noun-psAz5rCk", "sense_index": "1" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Brot" } ], "word": "ⲟⲉⲓⲕ" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Koptisch)", "Koptisch", "Rückläufige Wörterliste (Koptisch)", "Substantiv (Koptisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Ägyptisch)" ], "etymology_text": "Erbwort von ägyptisch ꜥqw (aq-W: -X4:Z2) ^(→ egy)", "lang": "Koptisch", "lang_code": "cop", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Not Because a Fox Barks: XH 204-216. 700-799 (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲙⲛⲧⲁⲛ ⲟⲉⲓⲕ ⲉⲟⲩⲱⲙ (mntan oeik eouōm)", "title": "Not Because a Fox Barks: XH 204-216", "translation": "Wir haben kein Brot zu essen.", "url": "URL", "year": "700-799" }, { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Apophthegmata Patrum Sahidic 045. (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲣⲭⲣⲉⲓⲁ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲙⲉⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ϯ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲉⲩϣⲁⲡ (auō eferkhreia nouoeik merelaau ti naf epeušap)", "title": "Apophthegmata Patrum Sahidic 045", "translation": "Und wenn er Brot brauchte, gab ihm niemand welches.", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Apophthegmata Patrum Sahidic 096: Anonymous Nau 281. (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲡⲥⲟⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲉϥⲟⲉⲓⲕ (pson de afouōm nnefoeik)", "title": "Apophthegmata Patrum Sahidic 096: Anonymous Nau 281", "translation": "Doch der Bruder aß sein Brot.", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Apophthegmata Patrum Sahidic 094: Anonymous Nau 286. (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲟⲛ ⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛϩⲉⲛⲟⲩⲟⲟⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲉ . ⲙⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲟⲉⲓⲕ (mnnsōs on afeine nhenouoote mpise . mnšomnt noeik)", "title": "Apophthegmata Patrum Sahidic 094: Anonymous Nau 286", "translation": "Danach brachte er wieder etwas Gemüse zum Kochen und drei Laib Brot.", "url": "URL" }, { "accessdate": "2023-07-19", "ref": "Dormition of John MERC.AD in Budge ed.. 990 (URL, abgerufen am 19. Juli 2023)", "text": "ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲡⲉϣ ⲡⲟⲉⲓⲕ · ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲙⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉⲥⲛⲏⲩ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ (auō nterefpeš poeik · afšlēl ečmpoua poua nnesnēu · čekas euempša ntekharis mpčoeis)", "title": "Dormition of John MERC.AD in Budge ed.", "translation": "Und während Johannes das Brot brach, betete er für jeden einzelnen seiner Brüder, damit sie der Gnade des Herrn würdig seien.", "url": "URL", "year": "990" } ], "glosses": [ "Sahidisch: aus Mehl hergestelltes Backerzeugnis; Brot" ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Brot" } ], "word": "ⲟⲉⲓⲕ" }
Download raw JSONL data for ⲟⲉⲓⲕ meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.